15/03/13
まだ夜明けからさほど時間がたっていない早朝に砂浜でアミーゴがはしゃいでる声が聞こえてきました。 メキシコのビーチです。 宿泊していたヤシの木を張り合わせただけのビーチハウスから外に出ると、サンダル姿の3人のアミーゴが砂浜に落ちている石を集めていました。 一人が地面から拾い上げて、隣のアミーゴに投げ渡し、さらにもう一人へと。 集めている石は時には頭ほどの大きさで、そんな大きな石を投げられたら受け止められるわけがありません。 がんばって全身で受け取るか、見逃して地面に落とすかは受取るアミーゴ次第。 その駆引きが楽しくてはしゃいでるようでした。
実際は朝早くから遊んでるわけではなく、ビーチ面したレストランのパティオの修復作業中でした。 クリスマス・新年の繁盛期を迎える前に、去年のハリケーンで流されてしまった部分をコンクリートで補修するための下準備中でした。 安全作業の意識はあまりないようです。
アミーゴ達は10時半ごろには手を止めて、日陰でコロナを開けていました。その後にご飯を食べて仕事に戻るかと思いきや、しばらくレストランにあったハンモックに揺られていました。 夕方になって日が傾いてきたころに少しだけ岩積みを続けて帰ってしまいました。 メキシコのビーチは日中暑すぎて肉体労働には過酷な環境です。 彼らは安全作業の意識が低いかもしれませんが、いつ仕事をやるべきかと生活を楽しむことに関してはよく熟知しているようでした。
eicの雑談は毎月の更新です。またご覧ください。
========================
eicでは工業通訳・翻訳を専門に行っています。
建設工事、プラント立上げ、機械据付け、技術研修、技術会議、至急なトラブル対応等、実績に基づいた確かな言語サービス、プロジェクトサポート業務を提供いたします。日本全国、国内外を問わず対応致します。
========================
I heard early in the morning in the first light that people are laughing and having a good time on a beach of Mexico. I stepped out of my cabana and saw some amigos in flip flops collecting large gravels on the beach, picking and throwing. Those rocks were sometimes in head size, and it was no way to catch them once they were tossed in the air. The one receiving them were supposed to chose either catching or let down. I guessed that they were getting kick out of this deal.
They were actually repairing a restaurant patio. The part of patio had been washed away by a hurricane in the previous year, and the restaurant owner decided to work on it before the busy Christmas and new year season start. The workers obviously did not have much concern about working safety on this beach.
They stopped working about 10:30, and started to have some cerveza and eat. They laid down on hammocks for a couple of hours and then worked a little bit more later when the sun was going down. It was just too hot to work in mid-day here in the Mexy beach. These people seemed not to have much awareness of working safety, but they knew when to work and how to enjoy their lives!
EIC blog is updated every month. Please come again.